Wikipedia was created to be edited. It’s core features all
revolve around it’s ‘never-ending’ nature, and most work to facilitate edits
from a myriad of sources… Professional and nonprofessional, alike. Growing up
on online sources such as Wikipedia, I had grown used to the idea of non-static
information. I almost expected anything written on Wikipedia to change at a
moment’s notice. In fact, the information changed to rapidly that I often found
myself turning to Wikipedia as a source of news; I knew I could turn to
Wikipedia when I was unsure about bias I heard on television news stations, because
there would be a multitude of people editing the same online article, fighting
to have their own voices and point of view heard.
I felt as though it was about time that I give back to the
online source that had given me so much. My first introduction into editing an
article on Wikipedia came in the topic “First Love (1977 movie). I had never
seen the movie before, but I chose this article solely on the fact that it
needed to be copy edited- which I believe I excel at. Upon first glancing over
the article, I noticed that it was relatively short. It contained only plot
information, and lacked any information on critiques, reception, filming, etc.
Since the article was flagged for copy editing rather than extending a short
article (coupled with the fact that I knew nothing of the film), I chose to
ignore the parts previous authors had left out. There must have been a reason
to leave such information out, and who was I to say otherwise?
Focusing on the bulk of text which comprised ‘First Love’s
plot, I noticed many things which needed to be fixed. The original author had
an apparent love for semicolons, but had not a clue how to use them. Rather
than seeing my beloved semicolon endure this abuse, I deleted them entirely.
The semicolons were used to fashion unrelated sentences together, and I saw
this occur throughout the article: there were ‘ands’ where there should have
been ‘buts,’ and the paragraphs were long-winded and exhausting. I proceeded to
separate the paragraphs into what I believed to be scenes, rather than having
them break at random intervals. Finally, the text was replete with pronouns
(rather than names of characters) which made it confusing and hard to follow. I
replaced the pronoun with their name in the appropriate places.
The next article I looked at required more the simple
copy editing. The ‘Fast Food Advertising’ article was flagged for original
research- meaning that some information may have been forwarding some agenda of
the author, rather than being unbiased. I had some expertise in the area of
advertising, but I looked at the article with objectivity. I evaluated the
article for which stases it was in- for a Wikipedia article, I was looking for
a strictly factual or defining stases. I did notice the article shifting into a
stases of value and policy towards the end, when they spoke of which countries
had outlawed fast food advertisements and why. It was obvious that the author
had a negative opinion on the health concerns of fast food, and that concern
was well placed when speaking about a healthful advertising focus. Otherwise,
the author cast a negative light on what should have been an objective piece about
advertising. I did my part of removing any ‘original research’ but removing any
pieces of text that were obviously serving an agenda, and were without a
legitimate source. I also moved around pieces
of information to make the sections feel more cohesive, rather than a bunch of
information in random order.
Finally, the last change I made was to the ‘see also’
section, which listed articles for McDonalds and Burger King only. I felt it
was important to recognize the other fast food chains, and give the audience a
chance to learn that some fast food restaurants actually advertise their
healthful food. This is an interesting take on Bazerman’s “intertext,” because
we want our audience to continue learning, and fully know the context that our
references were made in.
I did not know much about America’s advertising laws, so I did
not add anything. I left the article with the hope that an author, much more
well versed in advertising history and law than I am, would notice the
information provided about the UK (unbiased information, that is) and would feel
moved to write more on the subject. By editing these two documents, I have
begun to realize that I excel greatly in the area of organization. I have a
keen eye for what information goes where to make the most sense. However, I was
not an expert on either topic, which severely limited the amount of detail I
was able to go into.
No comments:
Post a Comment